SKODA FABIA (2000- TO DATE)小轿车fabia(2000年至今)
If anything is going to betray a person?s lack of automotive knowledge, it?s making tired old Skoda jokes.如果有什么会出卖一个人?收盘缺乏汽车知识?收盘制作陈旧小轿车笑话. The Czech company, owned by VW, now produces some of the best-built small cars around, and their reputation has been enormously boosted by the ?Car of The Year?捷克公司,拥有64+15,现在产生的一些最好建小型车四处和他们的声誉受到极大鼓舞.车的一年? winning Fabia supermini.斯柯达超小型获奖. With used examples now starting to appear on the market, the Fabia is one of the most cost-effective ways to get a well-renowned latest-generation car on your driveway.与现在使用的例子开始出现在市场上斯柯达的是最符合成本效益的方式获得著名最新代车行车贵. If ever a used car came with a solid gold guarantee of customer satisfaction, the Skoda Fabia would be it.如果用汽车拖了坚实的保证黄金客户满意,这将fabia小轿车.
HISTORY历史
Launched in March 2000 to instant acclaim, the Skoda Fabia cemented the Czech company?s burgeoning reputation as a manufacturer of quality cars.2000年3月推出即时称羡捷克斯fabia凝成的公司?作为一个新兴的声誉汽车制造质量. Following the Felicia and Octavia models, the Fabia took Volkswagen?s ?next-generation?继刘国昌、octavia型号,斯柯达代为福士?收盘?下一代? Polo chassis and got to use it before any Volkswagen ?马球底盘转向使用之前福士? an indication of the importance of Skoda within the VW Group empire.标志牌小轿车内的重要性64+15集团帝国. With five petrol engines and two diesel options to choose from and an ever-widening array of body styles, the Fabia appeals on a number of levels.五汽油发动机和柴油两种可供选择的方案,并不断扩大数组身体字体斯柯达上诉的一批水平. The choice starts with the 1.0-litre Classic, which was only available for three months before being discontinued.选择吃得了1.0公升的经典,这是唯一可供三个月前停止. A better bet is the 1.4-litre engine, available in 68bhp, 75bhp and sixteen valve 100bhp guises.赌注是更好的140公升引擎,提供68bhp,而16气门75bhp100bhp残忍. For those who want a genuinely unruffled supermini, a 2.0-litre 16v engine appeared in November 2000, generating a healthy 155bhp.对于那些想要真正安祥超小型,2.0升16v发动机出现在2000年11月发电健康155bhp.
Two diesel options existed from launch, both based on the 1.9-litre engine that has seen service elsewhere in the VW Group.从存在两个柴油期权推出双方基于1.9公升引擎,在别处看到服务64+15组. The 64bhp SDi unit will attract the traditional diesel buyer, but the turbocharged version, the 100bhp 1.9-litre TDi, is a viable alternative to a petrol model for those who enjoy driving.64bhp的防御部队将吸引传统的柴油买主,但增压版的100bhp1.9升TDI的,是一个可行的办法,为那些享受驾驶模式汽油. Three trim levels were available, Classic, Comfort and Elegance in ascending order of plushness.三个层次可修剪、经典、舒适、优雅plushness排列. The estate version was introduced in spring 2001, and was soon followed by the announcement of a four-door saloon with a quite enormous boot.地产版于2001年春季随后不久,被公布了四门球馆以相当庞大剖腹产. A 1.4-litre TDI engine with 75bhp was added to the line-up in 2003 as was the HTP 1.2-litre petrol engine which replaced the 1.0-litre at the base of the range.一个1.4公升75bhp发动机TDI的加入排队htp是2003年1.2-1.0公升汽油引擎取代公升在该基地的射程.
Towards the end of 2004, the Fabia received a facelift.2004年底,斯柯达接到整容. Changes to the grille, spoiler and front fog lamps as well as the rear light clusters were made and the interior trim was ?modernised?.改变了格栅、破坏者、前雾光灯以及后座作了集群及内政部浪?现代化?. Prices remained largely unaltered but the Comfort trim level was re-named Ambiente.价格大致不变,但舒适程度浪易名为与环境. Then soon afterwards a Sport model was added as a budget sporty option slotting in below the vRS hot hatch.随后不久,作为一个体育模式添加潇洒预算选择以下的村插在炎热舱口. In the summer of 2005, the 1.4-litre engine in this Sport variant was downgraded to a 1.2 64bhp unit.在2005年夏季,140公升引擎这项运动64bhp变种降为1.2股.
WHAT YOU GET 什么才叫
The Fabia is the longest car in its class and has the interior space efficiency to capitalise on those extra inches.斯柯达轿车最长的是在阶级和有效率地利用室内空间的额外英寸. Nor is any future rival likely to surpass it in this respect, for anything larger would stray into Golf, Astra and Focus family hatchback territory.也不是任何未来对手超越的可能,在这方面,任何将较大误闯高尔夫球雅特家族hatchback和重点地区. Certainly buyers of such larger cars could consider this surprising little Skoda, for five can be seated in reasonable comfort, even if the rear centre occupant must make do with a lap belt rather than the three-point affair now offered by most rivals.当然这些大买家可以考虑这个车有点惊讶斯5可以坐在舒适合理、即使后排乘员必须做的中心地带,而不是用腊三点事,现在有多数对手. This and the rather Spartan feel are the only real criticisms you could make of an interior that is otherwise a class above most other offerings in this sector.而这与斯巴达是唯一真正感受到你的批评可以说是一个内陆一类以上,否则其他大部分冥这个行业.
Only that of Fiat's Punto matches it for space - but that car doesn't feel as well screwed together as this one.菲亚特是唯一的比赛也punto空间,但也并不觉得车螺纹在一起像本. Forget the plasticky feel of previous Skodas: the materials used are of the highest quality, even on the entry-level Classic models.忘记过去skodasplasticky感觉:用料最优质、即使在入门级经典型号. Pricier Comfort (later Ambiente) and Elegance variants have lovely Audi-esque touches like a beautifully damped drawer beneath the radio.价格较高的舒适(后来与环境)、雅都变可爱奥迪-esque触及像个绚丽阻尼抽屉下方电台. At this level, you also get lots of extra storage bins - something it would have been nice to see across the range.在这一级,您也得到很多额外的储藏箱--我但愿见到两岸射程. Mainstream Fabia buyers would probably also appreciate the beige interior trim package currently limited only to flagship Elegance customers, for the standard grey is a touch gloomy.斯柯达主流买家大概也赞赏米色笔挺包装目前仅限于内部旗舰风采顾客该标准是灰色触摸灰暗.
But these are minor points.但这些都是次要的问题. The boot's a useful shape (offering 1016 litres with the seats down), with 60/40 access through the split-folding rear bench and sturdy luggage hooks for securing awkward loads.车尾箱的成形(1016年开办的座位下公升)60/40通过接触与分裂折叠后座行李钩辩护人、茁壮争取尴尬负荷. Front side airbags are optional (as is a front passenger airbag on base models) and parents get two Isofix mounting points in the rear for the latest child seats.前侧气袋是择(前座乘客安全气囊是对基础型号)和家长获得两站isofix登后座的最新儿童座位. At the front, every Fabia gets rake and reach adjustment for the airbag-equipped steering wheel and the two plusher variants have driver's seat height adjustment.在前面,斯柯达耙,达到每得到调整气袋配备方向盘和两个车窗都变驾驶座高度调整. Which means that just about everyone should be able to get comfortable.这意味着只有大约大家应该能够得到舒适.
Dirk van Braekel's chunky styling means a boxy shape that offers good headroom, even for those in the rear.迪尔克braekel的块状造型手段,提供一个良好的通行盒形,即使对那些在后方. And that in turn contributes to a general feeling of spaciousness.这反过来又助长了一般的感觉宽敞. Electric front windows and air conditioning that usefully cools - or heats - the glovebox depending on your setting are standard from Comfort level upwards, but you have to stretch to Elegance trim for remote central locking and heated front seats.空调、电动窗,门前有益冷却或复赛的手套都是靠你们定标准从舒适程度向上但是你得舒展优美削向边远、加热前座中央锁紧.
The Fabia has also spawned an estate variant which effectively replaces the Felicia load-lugger, and whilst not the largest estate car around, it certainly offers significant extra utility over the standard Fabia hatchback.斯柯达还衍生出地产的变种有效取代刘国昌负载铁罐,虽然不是世界上最大的汽车产业,它提供了大量额外效用超过一定标准斯柯达hatchback. The first thing that catches the eye is that rounded rump.首先令人注目的是,臀圆. Surely this has a catastrophic effect on load space when compared with the more perpendicular lines of something like a Volvo?当然这灾难性影响负荷空间相比更垂直线像是沃尔沃? Actually, no.其实,没有. Despite its soft angles, the Fabia estate can still manage a load space of 426 litres with the rear seats in place, which is more than apparently larger cars like the Alfa 156 Sportwagon or the Audi A4 Estate.尽管软角度斯柯达地产的空间虽能负重426公升,与后座到位,这显然是比大轿车像α156或奥迪A4规定sportwagon地产. Admittedly, this isn?t saying much, as neither of these estates would claim to be the last word in tea-chest transportation, but with the rear seats folded an impressive 1,225 litres of room is freed up.诚然,这肖国?称多笔、由于这些遗产都说自己是硬道理茶叶胸运输、但后座折叠高高1,225公升室内解套.
Under the skin, the Fabia is the first car in the VW Group to use the new small car platform, so for the time being, users can thumb their noses at owners of lower-tech (yet smaller and more expensive) VW Polos and SEAT Ibizas.根据皮肤斯柯达轿车的是第一组的64+15小型车使用新平台所以暂时用户可以在拥有较低拇指掩鼻技(但规模较小、较昂贵)、64+15polosibizas所在地. Given that crash tests are becoming ever more stringent, you can bet that this set-up is ultra-safety conscious: if I had to be in an accident in a supermini, I'd want to be in a Fabia.鉴于坠机日趋严格测试,你可以打赌,这个设置是超安全意识:如果我是一个超小型意外,我希望能在斯柯达.
WHAT YOU PAY 您付出
Used Fabias are relatively few and far between.用fabias相对凤毛麟角. This is not due to the fact that Fabias haven?t sold very well, quite the opposite in fact.这并非是因为fabias天堂?笔卖出很好,其实恰恰相反. Those who have bought the car seem happy with what they?ve bought and see no reason to trade in early.那些买什么车似乎满意?而认为没有理由不买虚拟贸易月初. Naturally, this situation will change as the market matures, but at present, the best place to find a used Fabia may well be a franchised Skoda dealer.当然,这种情况将会改变,由于市场发展成熟,但目前,寻找最好的地方可能是用专利斯柯达小轿车说道. This means that there will be few genuine bargains around, but as with anything else, you get what you pay for.这意味着将有几个真正的讨价还价左右,但由于与其他东西一分钱. A 2000 W-registered 1.4 classic will fetch £3,500, the 75bhp 8v 1.4 Comfort will be another £500 on top of that.2000年钨登记将于4月1日经典卖到3500英镑、赫利的75bhp将于四月一日安慰之外,另500英镑. You?ll still need to fork out £4,500 to get your hands on a 1.4-litre 16v Elegance and a nearly new 04-plate Elegance comes in at £8,200.你?当地还需要花上4500英镑你们手中得到了1.4-16v风采公升及近04年新板雅倌8200英镑. Diesel models are rarer still but W-plate SDi versions are around for £4,000 and an 04 TDi Elegance derivative will cost roughly £9,500.但仍是罕见的柴油型号钨钢板的SDI版本大约为4000英镑,并将于2004年TDI的风采衍生成本大约9500英镑. Insurance for the Fabia is eminently affordable, ranging from Group3 for the defunct 1.0-litre model, to Group 4 for the first of the 1.4-litre petrol cars and Group 6 for the 16v and TDi models.斯柯达绝对保险的负担,由健侧的倒闭1.0公升模式第一至第四小组的140公升汽油车组的616v和TDI的型号.
WHAT TO LOOK FOR 寻找什么
The Fabia has yet to report any significant faults, and few would expect any to materialise this early in the car?s life.斯柯达尚未发现有任何的重大失误,很少人会预料本月初在任何效用车?收盘生活. The engine technology is tried and tested, and the build quality is superb.久经考验的发动机技术,建设质量是一流的. If you?re paying main dealer prices for your Fabia, you should expect virtually as-new condition.如果你?再付价格贵斯柯达经销商为主,你不要指望几乎为全新状态. Don?t settle for anything less.鲍思?笔定居较低.
REPLACEMENT PARTS 替换零件
(approx based on a 2000 1.0 Classic) Consumables for the Fabia are average Volkswagen Group prices.(大约2000年的基础上,1.0经典)消耗品为大众集团斯柯达都是平均价格. Expect to pay £14 for an air filter, £6 for an oil filter, £12 for spark plugs and £25 for a fuel filter.预期支付14英镑的空气滤清器,油过滤英镑6、12英镑25英镑火花塞燃油过滤. Brake pads go for around £35 (front) and £28 (rear).刹车皮去英镑左右35(前)和英镑28(后方). If you need more major parts, prices are still manageable.如果你需要更多的主要部分,价格仍然受到控制. A clutch assembly is around £100, whilst a new alternator is £180 and a starter motor about the same.离合器装配了约100英镑,虽然是一个新的发电机和起动马达180英镑伯仲. Replacement headlamps are £90 apiece, and a new exhaust system with catalyst will set you back around £700.大灯更换一块英镑1990年,一个新的排气系统和催化剂将你回700英镑左右.
ON THE ROAD 在路上
On the road, the handling is tuned to please the family driver rather than the enthusiast - which is understandable given Skoda's likely clientele.在路上,经办调谐是讨好而不是爱家司机--这是可以理解的小轿车给予的可能对象. Expect it to ride and respond with all the quality of a VW Golf and you won't be disappointed.预计乘坐质量和响应与所有高尔夫球和你一64+15不会失望. Whilst never feeling particularly enthusiastic, if you choose to force the issue, the little Skoda handles well albeit with a fair degree of body roll.虽然没感觉特别热心,如果你选择武力问题尽管小斯处理好公平度机构名册.
The 100bhp 16v 1.4-litre engine offers a good all-round package, making sixty in 11.5s on the way to 115bhp.16v的100bhp1.4-公升引擎提供了良好的全方位包装,使得60月在11.5s途中115bhp. Try to avoid the 1.0-litre petrol engined car, as the Skoda is a well-built (read heavy) little car and 50bhp just doesn?t cut it in this instance.尽量避免1.0公升汽油引擎车由于小轿车一座著名建筑(阅读沉重)的小客车和正义不惜50bhp?笔剖开这一次. There are no throttle cables: your right foot impulses are communicated via a 'drive-by-wire' throttle.有没有油门线:你是右脚冲动经传递'径逐丝'油门. Five years ago, you found this technology on F1 cars: now you find it on Skodas.5年前,这一技术在F1的车你发现:你觉得现在就skodas. Refinement is superb for such a small car, and the quality of the fittings and competence of the chassis shames previous generation family saloons.精致精湛这么小车上质量和配件和权限上一代的家庭房车底盘羞愧.
OVERALL 总体
Judged on price, a used Skoda Fabia may well be overlooked by buyers seduced by cheaper rivals from Fiat, Ford and, ironically as it is also part of the VW Group, SEAT.看价格,用小轿车fabia可能忽略了更便宜的对手来自买家勾引菲亚特、福特和讽刺,因为这也是一部分的64+15集团所在地. Having said that, quality costs, and with the Skoda you?ll have to pay that bit extra.尽管如此,质量成本,并与斯你?这一点要付出额外的剑. The brand value of the Skoda badge is growing steadily and the informed consumer now sees it as a watchword for build integrity.品牌价值与日俱增的小轿车徽章和知情消费者现在却视之为一种口号为建立完整. Unfortunately the less well informed could be overcharged by those with less well-formed notions of integrity.可惜越多的消息灵通人士能较差形成完整的概念. Nevertheless, the chances of landing a good used Fabia are in the buyers favour, and the car should satisfy for years to come.尽管如此,一个良好的机会降落在买家都是用来斯柯达赞成、而要满足汽车的岁月. Recommended.推荐.
| ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |









