VAUXHALL ASTRA COUPE (2000 - TO DATE)狂暴雅特采伐(2000年至今)
When the Mark 4 Astra range was launched in February 1998, it was heralded as a sure sign that Vauxhall was turning things around, developing cars that would appeal to real people with real money in their pockets rather than a legion of browbeaten photocopier salesmen.当纪念四月推出雅特射程在1998年2它预示着一个肯定是狂暴扭亏,汽车展将吸引真正有真钱在自己的口袋,而不是一个军团的面色复印机推销员. Few realised quite what Vauxhall were up to.变现相当数分别达到什么路上. The Astra Coupe offered sleek good looks and a decent chassis beneath it for reasonable money and, most importantly, it wasn?t answered in kind by Ford.雅特提供的采伐和轻巧好看体面底盘底下合理钱,最重要它.其余?笔实物福特回答. Although not a runaway sales success like the Calibra, the Astra Coupe is held in high esteem by anybody who?s spent time behind the wheel.虽然不是像脱缰销售成功标定、采伐的雅特是推崇人?收盘时后面用车轮. It?s mainstream but it works.?但收盘主流作品. Now is the perfect time to start picking up reasonably priced used examples.现在是完美的时候,开始回升价格合理使用的例子.
HISTORY历史
Summer 2000 saw the launch of the stylish Astra Coupe.2000年夏季推出的气派看到雅特采伐. With a roofline vaguely reminiscent of the much-loved Calibra coupe, this two-door Astra, with styling by Bertone, has exploited a niche uninhabited by the Focus.依稀想起了roofline爱看标定采伐,这二门雅特、同造型的bertone,发挥垂无人居住的焦点. Three models were available from launch, the 123bhp 1.8-litre Coupe Edition, the 144bhp 2.2-litre Bertone Edition and the storming 190bhp Turbo model.从三种模式可供发射,123bhp1.8公升采伐版144bhp的2.2公升190bhpbertone版和涡轮攻关示范. June 2001 saw the introduction of the 1.8-litre SE1 edition.2001年6月推出的看到一点八公升se1版. The 1.8 SE2 succeeded it in October 2001, joined by the SE1 and SE2 versions of the 2.2-litre car.它继承了Se21802001年10月加入了se1、平均值版本2.2公升轿车. A limited edition 888 model was also launched in October 2001 to coincide with Vauxhall?s overwhelming success in that season?s touring car championship.限量888模型也是2001年10月发射,以配合路上?在这一季节最成功的?收盘巡回车锦标赛. The Astra Coupe was discontinued to make way for the MkVI Astra Sport Hatch which went on sale in early 2005.停止采伐的雅特让路给mkvi雅特体育舱口,接着在2005年初发售.
WHAT YOU GET 什么才叫
The prices - like the shape - make it difficult to pigeonhole this Vauxhall into either of the traditional coupe categories.价格一样的形状使它很难被归入这两种传统采伐成狂暴类. It's obviously bigger than compact models like Ford's Puma but at first glance, not quite as large (or as pricey) as bigger coupes like Toyota's Celica.它显然大于紧凑模式一样,福特的美洲豹但乍一看,不太大(或昂贵)为较大coupes像丰田的celica. Still, you could say the same about cars like the similarly-sized Hyundai Coupe.还有,你可以说像汽车一样,同样大小的现代采伐. These tend to straddle the sectors, with appeal dependent on the size of engine fitted.这些往往跨越行业,呼吁依靠规模发动机装配. So it will be here.所以这里.
In terms of interior space, this Astra has most of the credentials necessary to stake a claim amongst supposedly larger rivals.在室内空间,这雅特证书所需的大部分已经站住脚之间理应较强对手. The tape measure may tell you it's smaller than a Celica - but you wouldn't know that inside.<皮尺可以告诉你们,这是一种较celica但你不会知道内. Quite the contrary in fact.事实上恰恰相反. Those swooping lines may look a little bland but they're also very practical, offering enough room to make this a true four-seater - an unusual coupe attribute.这些看起来有点平淡仍将线路,但孩子们也很实用,提供足够的空间让真实四个座位-寻常采伐属性. A huge 460-litre boot and split-folding rear seats add to the versatility.一个巨大的460公升行李箱及驳折叠后座加重的多才多艺. But then you don't normally buy a coupe for its practicality.但通常不会买你的采伐实用性. Or economy (the 2.2-litre Astra Coupe averages nearly 35mpg).或经济(2.2公升雅特采伐平均数近35mpg). Or class-leading safety (twin front airbags and a maximum 5-star rating from the Euro-NCAP impact-testing people).或者甲级领先安全(双气袋、前最高五星评级从欧洲ncap撞击测试人). You buy a coupe like this because it makes you feel good.你买采伐如此,因为它使你感觉良好. So have Vauxhall got it wrong?有这么狂暴听错? You'll need to spend time with this car to find out.您需要花时间找出这个车.
For a start, those initially anonymous looks grow on you, particularly if you choose your colour carefully.一开始,那些匿名起初看来你成长,尤其是如果你选择颜色你仔细. Partly, this is thanks to the way the whole car sits 30mm lower on the road than the ordinary hatch or saloon.部分这是由于整个路车在路上下坐着30mm时比普通舱口或球馆. So far, so good but when it comes to interior ambience, you might be expecting a disappointment.到目前为止,一切都很顺利,但到室内气息,你可能预期的失望. This car's predecessor, Vauxhall's Calibra, might have looked good from the outside but the inside was pure boring Cavalier.这车的前身狂暴的标定,有可能从外面找好了,但里面纯沉闷骑士. Is this an improvement?这是一项进步? Well yes and no.好是没有. Since unlike most rivals with their bespoke-designed cabins, this Coupe must make do with ordinary Astra switchgear and the usual dull choice of GM plastics, it's easy to find fault.由于不像一般与其竞争对手预订设计舱室,这跟普通雅特采伐必须与平日沉闷选择开关基因塑料很容易找到故障.
Having said that, the design team have made more of an effort this time round, reworking the instrument binnacle with smart, white-faced dials surrounded by aluminium rims.尽管如此,设计团队的努力,让更多的此次binnacle返工的智能仪表、白面板先拨并被铝制钢圈. Elsewhere, there are beige or neutral-coloured finishes, a leather steering wheel and an upgraded centre console with either gunmetal or bronze-coloured inserts.地方则有米色或中性色饰面皮革方向盘及性能提升与中心控制台要么gunmetal或青铜颜色刀片. Match these improvements with optional Alcantara (suede) or leather upholstery and it's easy to forget the car's humble origins.配合这些改进与择阿尔坎塔拉(绒)或皮革座垫,很容易忘记轿车谦虚的渊源.
Standard equipment includes alloy wheels, air conditioning, electric front windows and mirrors, a CD player, front foglamps, power steering, central locking, tinted glass and sports seats.标准装备包括合金车轮、空调、电动前窗及镜子,唯球员,门前foglamps,动力转向,锁紧环、茶色玻璃和体育席位. To this tally, the 2.2-litre Bertone Edition adds cruise control and an alarm, while the Turbo also includes metallic paint and a trip computer.本相符,2.2公升bertone版增加巡航控制和报警,而涡轮行程还包括金属漆、计算机. All models include nice little touches - like a passenger-side airbag that deactivates itself when the front seat is unoccupied.所有型号包括尼斯很少触及样乘客侧气囊的前座,当自己是失能空置. One that was irritatingly missed was a memory function for the front seats to return them to their original position once tilted forward to admit rear passengers.那是一个刺目错过了记忆功能的前座,退回原来的位置再向前倾斜后排乘客取.
WHAT YOU PAY 您付出
Book values for the Astra Coupe open at £6,000 for a 1.8-litre Coupe Edition on a 2000W plate.该书为雅特采伐价值6000英镑一个上午一点八公升采伐版一2000w板块. An equivalent 2.2-litre Bertone edition will fetch £6,300 whilst you?ll need to find £7,000 for a Turbo.等于2.2公升bertone版将卖到6300英镑,而你呢?当地需要找到一个涡轮为7000英镑. SE1 and SE2 models are marked up by around £250 with the 888 special edition worth around £400 more than the standard Turbo.se1、型号明显比平均值约250英镑的特别版,价值约888英镑的400多名涡轮水准.
WHAT TO LOOK FOR 寻找什么
The Astra Coupe has yet to suffer any significant faults.雅特的采伐仍未有任何重大失误. Build quality is leagues ahead of its predecessors, as is the technical excellence of the new engines.建设质量是遥遥领先其前身,是卓越的新技术发动机. Check the sporty Turbo models for the usual tyre wear problems.检查潇洒涡轮模式通常轮胎磨损问题. Aside from obvious body damage, just ensure that the car has been well looked after, insist on a service history and buy with confidence.除了身体明显损坏,确保公正轿车已关照坚持以服务历史和购买信心.
REPLACEMENT PARTS 替换零件
(approx based on a 2000 1.8 Coupe Edition) The usual Vauxhall bargains in this instance.(2000年1月8日基于大约采伐版)在这种情况通常狂暴讨价还价. A new clutch assembly is £165, whilst front brake pads can be found for around £40.新议会离合器165英镑,而前面刹车皮可以找到大约40英镑. Rears are nearer £35, whilst a radiator will cost around £175.抚养英镑近35,虽然有暖气费用约为175英镑. Alternators are slightly pricier, nudging the £300 mark, so make sure your prospective purchase is generating a healthy current to its battery.发电机稍价格较高,促使英镑300马克所以确保你健康准购目前其电池发电.
ON THE ROAD 在路上
Though on a test drive round the block, the Coupe will feel much like any other Astra, motoring experts have universally applauded its appeal once out on the open road.虽然在测试驾驶24座的采伐都会觉得很像其他雅特、汽车专家一致好评,在公开呼吁一旦出路. Particular plaudits have been bestowed on the direct steering, the fluid 5-speed gearbox, the prodigious grip and the first rate body control.尤其松江已直接赋予督导、流体五速变速箱、一流的天才把握和身体控制. The 20% stiffer bodyshell helps here.20%严厉bodyshell帮助. To this impressive list of virtues, the 2.2-litre model adds a lovely exhaust rasp that you hear through the oval tailpipe as the revs rise and you accelerate from rest to sixty in 8.5s en route to 137mph.这一数量可观的美德2.2公升模型增添一个可爱,你听到通过排气纹椭圆废气造成的摩擦和你加速至60月在8.5s休息途中137mph. ABS and traction control are standard.ABS的牵引和控制标准.
The Turbo model?s steering isn?t devoid of wheel-fight under hard acceleration, and the gearbox isn?t the slickest around, but you can forgive these minor misdemeanours when you set the Astra up through a series of sweeping bends.涡轮的模型?收盘督导肖国?笔泯灭轮下硬打加速度、变速箱肖国?slickest左右的笔,但是你可以原谅当你把这些小重刑雅特通过一系列大刀阔斧的弯起来. The ride is firm, and the chassis transmits what?s going on beneath the big Goodyear Eagle F1 tyres clearly to the driver, although the seats aren?t the best, being too high and lacking lateral support.打起精神牢固底盘和传递什么?收盘下方进行大老鹰goodyearF1的轮胎显然给司机、虽然西哈莫尼席位?笔最好,过高、缺乏横向支持. Traction is better than would be expected for a reasonably lightweight front-wheel drive car boasting 190bhp, although it is easy to spin the inside front wheel when accelerating out of tighter corners.牵引优于预期将有合理轻量级前轮驱动车吹嘘190bhp,虽然不难自旋加速时前轮里面出严密的角落. The uprated brakes are better than they feel, but the chief bugbear of the Coupe Turbo is wind and tyre noise at speed, both of which fill the cabin at speeds above 70mph and make long journeys wearing.<新型干法刹车比他们觉得,但行政想到的是风力涡轮采伐和轮胎噪音速度两者都填舱速度70mph以上长途跋涉和服装.
The engine really is the Coupe Turbo?s trump card.真的是采伐涡轮引擎?收盘王牌. With little turbo lag and a healthy dose of available torque, it translates every available horsepower into genuinely impressive acceleration.小剂量涡轮滞后和健康提供扭矩却相每马力可成真可观加速度. With sixty mph arriving in 6.7 seconds and a top speed of 152mph, Porsche Boxster drivers would be well advised to think twice before trying to outstrip the Vauxhall.与60秒和7月6日抵达主机的最高时速达152mph,保时捷boxster司机会奉劝三思试图超越狂暴. Indeed, that?s part of the car?s appeal ?的确,为何?收盘部分轿车?收盘上诉? its stealth credentials are underlined by blandly benign looks.隐形全权由下划线良性显得无动于衷. For those who like the unthreatening lines but don?t care for the jarring ride or the manic acceleration, the normally-aspirated models are a far better bet.对于那些喜欢unthreatening但鲍思线?笔的照顾或坐碍躁狂加速度、在一般送气型号是好得多打赌.
OVERALL 总体
The Astra Coupe is the sort of car that makes coupe ownership pretty painless.雅特采伐的是那种拥有漂亮的汽车,使得采伐无痛. It?s practical, reliable, a reasonably entertaining handler and has a range of decent engines.?收盘实用、可靠,并有相当精彩的面团象样引擎. Whilst it never excels at any one particular thing, it manages to do everything with quiet competence.虽然从未在任何一个特别擅长的事情,它能够尽默默权限. It?ll never be a cult car but contended owners couldn?t give a fig.?邪剑永远记不起来车,但车主角逐?无花果作笔. Best buy?最好买? Definitely a 2.2-litre?绝对2.2公升?
| ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |









