VAUXHALL OMEGA (1994 - TO 2004)狂暴奥米加(1994年-2004年)
The Omega was to be the Vauxhall that BMW, Mercedes and Audi customers could buy with confidence.奥米加被制服了,是宝马、奔驰和奥迪用户可以购买信心. Launched in 1994, it was intended to blur the difference between mainstream executive cars and their prestige sector counterparts.发起于1994年,是为了混淆行政区别主流车界同行和声望. And it has.它. Though there aren't many about on the used market, they make desirable buys.虽然为数不多的对市场采用,他们提出理想买. An Omega is built just as well as any rival from Bavaria, Stuttgart or Ingolstadt.欧米茄是建立一个公正以及任何对手来自巴伐利亚,斯图加特还是塔特奥迪. Yet market perception continues to place a lower value on that Vauxhall badge; hence the fact that a second-hand version is far better value.但市场认为将继续推行这一路上徽章价值较低;所以到了二手商品版好得多.
HISTORY历史
The Omega was launched in 1994 to replace the well-liked Carlton and Senator ranges at one stroke.在1994年开始的奥米加取代善意与参议员幅度为Carlton喜欢一蹴而就. Hence the wide selection of engines offered from the very start; 2.0-litre eight and 16 valves and 2.5-litre and 3.0-litre V6s.因此引擎提供多种选择,从一开始;2.0公升8至16气阀和2.5升、3.0升v6s. There was also a smooth 2.5-litre turbo diesel six-cylinder engine, sourced from BMW, supplemented in January 1998 by a two-litre TD, itself supplanted by a direct-injection unit in April 1999.还有一个平稳2.5公升柴油涡轮6缸发动机,来自宝马、1998年1月被增补两公升运输署,本身逐渐为直接注射组在1999年4月.
Initial customers chose between saloon and estate bodies and six basic levels of trim; Edition S, Select, GLS, CD, CDX and Elite.房地产和顾客之间最初选择六个团体和基层浪;收盘版、选择谈GIS、影音、配料和精英. A sporty MV6 model with the 2.5-litre V6 engine was launched in 1998, as was a 2.0-litre DTi diesel version.一个潇洒mv6模型与2.5公升V6发动机启动于1998年,是一个为2.0公升柴油版成像. The range received a substantial facelift with revised nose, tail and interior styling plus a new 144bhp 2.2-litre four cylinder engine in September 1999.接到同幅度大幅改版修改鼻子内政部长尾巴和造型加上新144bhp2.2公升4缸引擎1999年9月.
In early 2001, new engines were introduced including a 125bhp DTi turbo diesel unit borrowed from the Vectra.2001年初,新推出包括125bhp成像引擎涡轮柴油单位借用vectra. The 2.5 V6 was replaced by a 2.6-litre unit and in Spring 2001, the 3.0-litre V6 was replaced by a 3.2-litre unit.V6导换了2.52.6-公升股和2001年春季,3.0升V6导代替三点二公升股. The entry-level 2.0-litre petrol engine was eventually dropped.入门级的2.0升汽油发动机,终于无疾而终. The last Vauxhall Omega models were sold in the opening months of 2004.上次在路上开奥米加型号售出2004个.
WHAT YOU GET 什么才叫
A car that's every bit as good as German, British, Japanese and Swedish competitors; better in many respects.车子的每一点好,德国,英国、日本、瑞典选手;更在许多方面. The ride and handling are superb and it feels as if its been built to last.打起精神处理好象都是精湛,其上建. It really just comes down to whether you feel there?s enough character - and that badge of course.刚出来,是否真的有什么感觉?收盘够性格,那当然徽章.
WHAT YOU PAY 您付出
Prices start at under £1,400 for the first of the 1994 2.0-litre Edition S models.根据1400英镑的价格从1994年的第一个2.0公升版的型号. More common M-plated 2.0-litre Select entry-level cars will retail at between £1,500 and £1,800.较常见米镀2.0公升选择入门级轿车将在零售和1500英镑1800英镑之间. Expect to pay £2,000-£2,500 for N and P-registered models.预期英镑支付两千英镑为2500氮磷注册型号. Add premiums of between £150 and £1,200 for better-equipped 2.0-litre GLS and CD variants.加上保费为1200英镑和1500英镑之间优势装备2.0公升裁谈GIS和变种. And estates?而遗产? Usually, a premium of between £100-£500 more.通常,溢价至100英镑-500英镑以上.
Prices for the popular mid-range 2.5-litre V6 start in GLS form at around £1,600 for the first of the 1994 L-plated models.价格热门中程2.5升V6导谈GIS开始形成于大约为1600英镑,1994年首次左旋镀型号. Pay £1,800-£2,000 for an M-registered car and between £2,300-£2,500 for an N-plater.英镑支付1800英镑2000米为一个登记车、2300英镑-2500英镑的氮薄板. Plusher CD variants cost from £200 more and CDX versions retail from about £2,000.英镑的代价从车窗变光盘200多成分、零售版本大约两千英镑.
That leaves only the flagship Elite 24v 3.0-litre V6, priced between £2,100 and £9,500 depending on age and mileage, the popular BMW-engined 2.5-litre six-cylinder turbo diesel (from under £2,000), and the 2.2-litre 16v models launched in 1999 (from around £4,800)唯一剩下的旗舰精英-24V型3.0升V6导,售价9500英镑和2100英镑之间,视乎年龄和里程,热门宝马引擎2.5公升6缸涡轮柴油(从2000英镑),和2.2公升型号16v在1999年推出(大约4800英镑)
WHAT TO LOOK FOR 寻找什么
Most cars that are on the used market will have come off company fleets; no bad thing, since they will probably have been used at director level and had an easy life.对大多数汽车所使用的市场将回落公司车队;并非坏事,因为他们可能会被用来级和安逸. Make sure that the catalytic converter is in good working condition (replacements can be expensive) for under-car knocks may have rendered it useless.保证催化转化器的状态良好(可替代昂贵)为副车磕磕碰碰可能使它无用.
Check the history and examine the state of the trim carefully to make sure that it tallies up with the stated mileage.检查历史和现状浪仔细检查,以确保它的方向与题哩.
REPLACEMENT PARTS 替换零件
(approx based on a 1996 Omega 2.0 SE) A catalysed exhaust system is about £430.(大约1996奥米加基于2.0硒)排气催化系统约430英镑. A clutch assembly will be around £100, whilst a new starter motor will be around £75.大会将围绕一个离合器100镑,虽然新会期约起动马达英镑75. An alternator should be close to £120 and a radiator around £160.一个发电机应接近120英镑和160英镑左右的散热器. It would cost in the region of £160 for a front headlamp and around £20 for front brake pads and £52 for rear shoes.它会使该地区为160英镑左右前照灯门前20英镑52英镑战线后方和刹车皮鞋.
ON THE ROAD 在路上
The car really handles like a thoroughbred sports saloon, even in its humbler guises.办理汽车真的就像一匹体育球馆、谦虚,甚至在其伪装. The combination of an agile chassis and thorough development of the old Carlton/Senator suspension layout has produced remarkable results which you?ll be keen to demonstrate to BMW-owning colleagues.结合敏捷、深入发展的旧底盘为Carlton/参议员悬浮布局取得了显着的成果,你呢?当地渴望展示宝马拥有同事.
Flat out, the car is impressively stable, giving a feeling of unflappability even at highly illegal motorway speeds.单位出的车技是堂堂正正稳定,让感觉非常镇定甚至非法高速公路车速. Punt it round your favourite twisty `B` road and the responses are as satisfying as you could wish for.这一轮你最喜爱踢`曲折`二道满足你的反应是求之不得. The steering is precise and the handling is predictable and progressive that you feel that you?ve access to every last inch of grip.督导确切,经办预料向上,你觉得你呢?去年获得每寸味握.
Only when you really throw the car from lock to lock that any weaknesses show through.仅步道锁锁车从任何弱点显露出来. What doesn?t need altering is the ride quality.什么不惜?需要改变的是乘坐品质笔. In a class noted for superbly sprung cars like Citroen?s XM and Peugeot?s 605, the Omega still stands out.一类像著名一流跳出富康轿车?收盘闽标致?605元收盘,仍奥米加脱颖而出. It travels silently and smoothly over the bumpiest of roads, the springs soaking up the undulations so that they are passed through to the cabin with little more than a flutter.它比bumpiest游记默默和顺公路泉水浸泡起起伏,使他们通过对同舱多下注.
And performance?和业绩? Well, once more, you won?t go away disappointed.好,再次,你赢了?笔走失望. Even the entry-level 2.0i models manage rest to sixty in 9.3 seconds on the way to a top speed of some 130mph.就连入门级2.0i管理模式来休息60秒9月3日在途中最高时速约130mph. Drive the car that way and you?ll inevitably suffer at the pumps (to the tune of between 23-25mpg) but with a little restraint, at least 30mpg is possible.这样,你开车?在当地受其害水泵(以十亿之间23-25mpg),但有一点克制30mpg至少是可能的.
At the other end of the scale, the flagship 3.0-litre V6 ?Elite?在另一头的规模,旗舰3.0升V6导?精英? models sprints to sixty in 8.5 seconds on the way to a license-losing maximum of 149mph.5月8日至60秒,在短跑型号的方式无照亏损最多149mph. Heck, even the turbo diesel makes 124mph and gets to the sixty benchmark in around 12 seconds.啥米,甚至使得柴油涡轮124mph贼基准约12至60秒. More importantly, it manages 50mpg - or at least it would if you could ever bring yourself to drive at a constant 56mph.更重要管理50mpg或至少将带你,如果你能不断不断地以56mph.
OVERALL 总体
German quality, Vauxhall value.德国品质,狂暴的价值. If you're looking for a top quality, modern executive, then the Omega should be very near the top of your list.如果你要找的是精品,现代长官那么,奥米加应该很靠近你的名单之外.
| ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |









