ALFA ROMEO 164 (1988 – 1997)罗蜜欧164(1988欧元Â"1997)
The years have taught me a thing or three about performance cars and performance saloons in particular.多年来我领悟的事,或约三车和业绩表现尤其发廊. The first is that, though many of them go very quickly, most of them shouldn't.其一是,尽管很多人走很快,他们大多不应该. The second is that high-speed is very different to high-performance.二是高速是很不同的高性能. And thirdly?第三? Well of course, the most exciting performance cars are almost always made in Italy.好当然,最精彩的表现几乎总是在意大利车. Though responsibility isn't high on the agenda in the land of pasta and Chianti, the concept of creating the true driving experience certainly is.虽然责任并不在土地上议事日程的面食、chianti、概念创造驾驶经验绝对是真. For proof, take a drive in Alfa Romeo?s 164.为证明,以驱动蜜?收盘164. Getting an executive five-seat, four-door saloon to look, sound and handle like something you?d have bought in your irresponsible bachelor days is no mean feat.获得行政五个议席四门球馆看,健全和处理一些你喜欢吗?丁天买你不负责任单身汉是不容易的事. Getting it to hold its value and make any kind of sense in the shark-infested used car market is an even bigger accomplishment.获得其持有的价值和意义作出任何种类的鲨鱼扑鼻用汽车市场是一个更大的成就.
HISTORY历史
The 164 was launched in October 1988 as a roomy four-door executive saloon, initially with a 3.0-litre V6 engine and a choice of standard or Lusso trim.1988年10月推出的164作为一个宽敞的四房长官门、最初以3.0升V6发动机和选择标准或lusso修剪. Automatic transmission was made available in 1989 and in 1990, an entry-level 2.0-litre Twinspark version was added.自动变速器是在1989年和1990年提供的入门级2.0公升twinspark版上网. A 200bhp flagship Cloverleaf V6 version was launched in December 1990.一200bhp三叶草旗舰版V6导1990年12月推出.
In 1993, the second generation 164 arrived, a new look bringing slimmer headlamps, bigger bumpers (with bright inserts on V6 models) and a classier, less confusing dashboard.1993年,第二代164抵达,带来焕然一新渺茫大灯,保险杠大(同型号V6导光明刀片月)和分类器、仪表板少混淆. More importantly, a 24v version of the 3.0-litre V6 was introduced, with 200bhp in Super form or 230bhp as a Cloverleaf.更重要的是,-24V型版本3.0升V6导介绍同在200bhp或230bhp超级形式作为三叶草.
The car was gradually phased out during 1997 and eventually replaced by the new 166 in late 1998.该车逐渐被淘汰,并最终在1997年底由新1661998.
WHAT YOU GET 什么才叫
An intelligent big car choice.智能汽车大选择. This was the first Alfa Romeo to seriously hold its value on the used market; it continues to do so.这是中国第一次举办的蜜认真的市场价值的使用;它继续这样做. The V6 makes a glorious sound; so, surprisingly, does the four cylinder 2.0-litre Twinspark.V6导作声的光荣;所以,竟然有4缸2.0公升twinspark.
Pininfarina's stylish body till looks good, pre or after the facelift introduced in Second generation cars.宁的身体到气派好看,前或后改版推出第二代车. The later models' improvements were worthwhile, lifting the car into BMW and Mercedes territory.后来模范值得改进,取消宝马、宾士轿车进入境内. Equipment levels are extremely high.装备水平非常高. And the handling?和处理? Well, you can imagine...那么,你可以想象:: For a front wheel drive car, just superb.为前轮驱动车,只是精湛.
WHAT YOU PAY 您付出
The range was revised in 1993, and the earliest of the post-facelift cars start at around £500 for a 2.0 Twinspark Super and about £800 for a 3.0-litre.修改范围在1993年而最早的后车开始改版为500英镑左右,约2.0twinspark超级800英镑了3.0公升. A 3.0 V6 Super Lusso starts at £1,500 for a 1995 M registered model The Cloverleaf model is available from under £800 for a 1991 J plate car through to £2,000 for a 1997 R registered example.一个超级3.0V6导lusso始于1500英镑为1995米的注册模式示范三叶草800英镑可从下一个91年十盘车通过对1997至2000英镑的住宅注册的例子.
WHAT TO LOOK FOR 寻找什么
The V6 engine can misfire under heavy acceleration (due to faulty engine management) and the cooling system can leak at the water pump and the bottom radiator hose joint.失火的V6发动机能承受加速度(因引擎故障管理)和冷却系统可以在漏底散热器软管、水泵联合. Tyre wear is heavy at the front and clutch wear in common on V6 models (expect to replace the clutch at 60,000 miles).轮胎磨损和离合器是重于前面就穿普通V6导模型(期望取代离合器在60000英里).
The gearboxes were quite good, but look out for a weak syncromesh on 3rd gear on some early V6 models.变速箱还是很不错的,但寻找弱一些齿轮syncromesh月3日早V6导模式. The gear linkage has also been known to break, leaving some cars stuck in gear.齿轮联动也知道休息,有的离开车卡在齿轮. Check all the gadgets (particularly the automatic air conditioning if fitted and the electric seats).检查所有小玩意(尤其如自动空调、电动装置席).
REPLACEMENT PARTS 替换零件
(approx based on a 1992 2.0) A clutch assembly will be around £150.(大约2.0基于1992)150英镑左右离合器大会将于. A starter motor will be about £250.一个起动马达将达250英镑.
Brake pads front and rear are about £100 and £65 per pair.刹车皮前方和后方约100英镑和爱尔兰镑65元一双. A replacement headlamp is close to £125.更换前照灯接近125英镑. Major and minor services are around £325 and £205 respectively.大大小小的服务是325英镑205英镑左右.
ON THE ROAD 在路上
If you could compare revving an engine to eating ice cream, then this would be Haagen Daas double chocolate chip; you never get bored of listening to either powerplant.如果你能在发动机转速比较吃冰淇淋,那么这将是双重学籍巧克力haagen芯片;你不会得不耐烦听要么电厂. Drive either 164 back to back with rivals from either Mercedes or BMW (or with almost all the other competitors in this bracket) and you notice two things.驾驶164背对背要么与对手要么从宾士或宝马(或几乎所有其他竞争者在这一阶层),你通知两件事.
First of all, the Alfa is a lot quicker - which isn't surprising given that even the Twin Spark engine puts out a substantial 148bhp through the front wheels.首先干扰素是快了很多,这并不奇怪,因为即使是双胞胎星火引擎又如通过大量148bhp前轮. Rest to sixty in this car takes a little over nine seconds on the way to 126mph.其余60多本的汽车需9秒的办法126mph.
The second thing you notice is that the Alfa also feels a lot quicker.第二件事就是通知你,也感到了不少α更快. The throttle response is immediate, the steering direct and responsive and the gearbox short-throw and sweet shifting.油门的反应是立即、直接负责督导与变速箱短而甜美丢移. The sound and fury of this engine obliterate reason.这个喧闹的发动机涂改的原因. Matched with vastly improved front wheel drive handling, it's difficult to resist the challenge of a twisting sequence of bends.配合前轮驱动大大改善处理,难抵制的顺序扭弯. Not that things are perfect by any means.没有任何事情是完美的手段. Alfa never completely eradicated the torque steer that plagued the 164 from its beginnings.α从未彻底铲除困扰,带领扭矩从164开始. In fact, on a bumpy road under hard acceleration, the car's wayward behaviour is almost unnerving.事实上,在硬加速了一条不平坦的道路,车的行为几乎动摇不得了. Still, if everything about the car was perfect, it wouldn't be an Alfa Romeo, nor would it be half as fascinating to own.不过,如果一切是完美的车,不宜蜜、也不能为了自己的一半有趣.
OVERALL 总体
Good enough to be the thinking executive's second-hand choice.足以让思维长官的二手选择. Buy one; you'll enjoy it - I promise.买一;您能喜欢它,我答应.
| ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |









