AUDI TT (1999- TO DATE)奥迪特(1999年至今)
To many, the Audi TT is an aspirational bauble of aluminium detailing, casually oozing post-millennium European cool, effortlessly dripping with the Bauhaus architectural design cues popularised by Gropius in the 1930s.对很多人来说,是一种期望bauble奥迪特铝详述,随便渗血后千年欧洲清凉用力滴水与包豪斯的格罗皮乌斯在建筑设计中大力推广线索1930. Others will see it as a grotesquely mutated Volkswagen Golf.别人看这是不伦不类变种福士高尔夫球. Whichever camp you reside in, the Audi TT can?t be ignored and it has proved an important model for Audi, not only as an image builder, but also as a sales winner in its own right.你居住在哪个阵营,奥迪的特能?笔被忽视,也证明了重要典范奥迪、不仅作为形象的建设者,也为自己赢得销售权. The sort of scares over its high-speed handling that would have severely dented the used values of many other cars barely caused a ripple on the TT?s residual values when they surfaced in 1999.那种恐惧超过其高速处理,将严重损害二手车的价值仅造成许多其他的涟漪特?收盘时出现在1999年的剩余价值. With approved modifications to cure this alleged instability at speed, the car is rock solid: without it?s certainly lively.根据批准修改治愈这种指控在速度不稳,轿磐石:没有吗?收盘当然生气.
HISTORY历史
The Audi TT was first displayed to the world at the 1995 Frankfurt Show.最初的奥迪特在1995年向世界展示法兰克福展览. Whilst it made an impressive show car, few reckoned on Audi?s resolve to try to put as much of the prototype that rotated on its shiny turntable into a production car.虽然作了有声有色车奥迪数计算?收盘决心设法把更多的样机,其光泽轮流转台到生产汽车. Indications that this was indeed the case surfaced sporadically throughout the following three years until the car was unveiled to an astonished press in 1998.迹象显示这的确是零星个案出现,直到三年后的整个轿车揭幕记者惊讶的98. Official UK sales of the car began in February 1999, and such was the clamour to get hold of the TT that many paid double the asking price for early left-hand drive European models.英国正式开始销售汽车1999年2这种叫嚣是拿下了特多付一倍,要价早期左驾驶欧洲型号.
Two models were made available, the 180bhp and 225bhp coupe models.两款分别提供,180bhp和225bhp采伐型号. Both had an engine based on the 150bhp 1.8T engine used almost everywhere across parent company Volkswagen?s empire, but the 225bhp version mated its unit to a six-speed gearbox.均基于150bhp发动机引擎用将近1/2母公司福士景象?收盘帝国但它交配股225bhp版6速变速箱. Both cars boasted quattro permanent four-wheel drive, borrowing the Haldex centre differential system from Volkswagen Syncro models.轿车夸口慑人永久四轮驱动,借用haldex中心鉴别系统福士同步模式. Externally the TT 225 was distinguished by its twin exhaust tail pipes.225是由杰出的外围特闹双胞尾部排气管.
In August 1999, roadster versions of both TT models were made available.1999年8月,这两个版本跑车模型提供特. This launch was overshadowed by a growing number of reports calling into question the high-speed stability of the TT following a rash of accidents.这次发射是笼罩着越来越多的报导质疑高速稳定的特出疹后意外. Audi responded swiftly, recalling all cars and fitting them with modified shock absorbers, anti-roll bars, a rear spoiler and, latterly, the ESP stability control program.奥迪反应迅速,回顾汽车避震,并配备改良,反滚酒吧、破坏者和后方,从前,除尘器稳定控制计划. Many industry observers quietly doubted whether any of these changes were in fact necessary.许多行业观察家怀疑任何这些悄然变化实际上需要. The common belief was that due to its looks, many buyers who wouldn?t normally be attracted to an admittedly animated high-performance coupe were purchasing the TT and driving the car well beyond the margins of their skills.共同的信念是,由于其外表不少买家wouldn?笔通常会吸引了无可动画高性能被采伐和收购特开车远远超出自己能力的边缘.
In autumn 2000, the TT 180 received the six-speed gearbox that was previously only available in the TT 225, enabling more relaxed and economical high-speed cruising.2000年秋,接到180600特速变速箱,以前只有在特225号经济较宽松有利的高速巡航. A more extrovert range of colours was also unveiled, finally putting an end to the complaint that the TT was sold short by the range of dowdy tones available.更外向者也推出各种颜色、终于结束了投诉,特被沽空的射程可dowdy声调.
Audi landed themselves in hot water again in late 2001 when they launched the TT S-Line special edition, a version that boasted bigger wheels, uprated suspension and a few styling tweaks.奥迪再次陷入热水在2001年底收盘时,特推出在线专辑一个版本,大捧车轮新型干法暂停和几个造型tweaks. Charging over £30,000 for this car and promising that only 200 would be built, they subsequently introduced many of the S-Line ?exclusive?这车充电超过30,000英镑,并许诺将建成200只,而推出许多S-三线?独家? features onto the mainstream TT range and were then forced to refund many irate S-Line customers their premiums.特推出一系列主流特征,然后被迫退还多愤愤不平收盘在线用户的保费.
Spring 2003 saw a significant addition to the TT line up in the form of the 3.2-litre V6 Coupe.2003年春季的显着特除了排队方式320公升V6导采伐. With 247bhp on tap, this version was offered with an innovative twin clutch system to ensure seamless gearchanges.同月247bhp塔,这个版本提供了一个崭新的双离合器系统确保无缝gearchanges. At the other end of the range, a budget 150bhp front-wheel drive version of the roadster was introduced and the 3.2 V6 was extended to the Roadster model in early 2004.在另一端的射程,预算150bhp前轮驱动版本的跑车推出的320、V6导延长到2004年初的跑车模型.
The hottest TT arrived in the spring of 2005.特来最热2005年春季. It was called the quattro Sport and it used a 245bhp version of the 1.8T engine.被称为体育与慑人它使用了1/2版的245bhp引擎. Identifiable by its black roof and with only two seats inside its stripped out interior, this is a hardcore TT for track day fans.可以确定由其顶黑色的只有两个座椅内政部剥离出来,这是一个死硬轨道特供球迷一天.
WHAT YOU GET 什么才叫
The TT is one of the most conspicuously styled cars of recent years.特的一个最显眼的头衔轿车近年 Everything about the design of the interior and exterior has been created with function first, but visual impact a very close second.一切设计的室内及室外已形成以功能第一但视觉冲击非常0.17%. Slide into the drivers seat and other cars instantly seem very bland.陷入车司机座位和其它瞬间似乎很平淡. Inside, as would be expected of Audi, everything is soft touch, beautifully damped in a motif of retro-cool aluminium, industry-functional rubber and taut, shiny leather.内,预计将有奥迪、万事软摸,造形精美的阻尼加装铝制凉,业功能、橡胶拉紧,皮革光泽. Every switch has a well-oiled motion, a solid detent and hidden 'surprise and delight' features that betray a worrying attention to detail amongst Audi engineers.每个开关有一个好油涂抹议案牢固定位和隐藏的惊喜的特点,除注重细节出卖担忧奥迪工程师. Depress the aluminium throttle pedal to the floor in one fluid movement and - click - metal on metal; an exemplar of the surgical excision of mush or flab that marks the TT.风雨飘摇铝制的油门踏板运动和流体楼之一-点击金属金属;表率的糊状或手术切除松弛,标志着特. At a standstill, there's no debate; the TT leaves its rivals floundering.处于停顿状态,但我们绝不会辩论;叶特的竞争对手徘徊.
The coupe is rather tight on the inside, with a notice on the tailgate warning rear seat occupants that if they tower above the height of 4?11??<关于党内采伐相当紧凑,公告警告栏板与后座大楼住户,如果他们的身高高于400吗?11位?? their heads will smash through the rear screen when the tailgate is closed.通过将打破头后方,当屏幕关闭栏板. Up front, the turret-slit windows and low seating position can feel slightly claustrophobic, and in town a TT would never keep up with a briskly driven Audi S3 ?出门前,转头缝窗户及低坐姿能感受到轻微困乏,一、特镇永远跟上了突飞猛进驱动奥迪374? all round visibility is just too poor.全能能见度太差. Want to anger a TT driver?愤怒的司机特想? Just let them go first at a traffic light queue.只要让他们先在一个红绿灯排队. There you will witness Darwinism reversed, as human momentarily becomes Galapagos tortoise, neck craned forward in a desperate attempt to see the traffic signals.你们有证人推翻进化论,人类一时变得加拉帕戈斯龟、吊颈式孤注一掷地看到交通信号. Luggage space in the rear of the coupe is pretty impressive, especially with the rear seats folded, certainly shaming other coupe rivals such as the Alfa Romeo GTV in this respect.在后方的行李空间采伐相当可观,尤其是后座折叠、当然其他采伐羞辱对手如蜜环球电视台在这方面的工作.
The roadster model is very impressive indeed, although the decapitation process has radically altered the essential character of the car.跑车的模型是非常可观,虽然已经彻底改变了斩首过程本质特征的车. The sleek swoop of the roofline has gone, replaced by a well sculpted but chunky hood that gives the car a profile that best resembles a Tonka rendering of a Porsche Boxster.接送孩子的轻巧的roofline走了,取而代之的是一个好琢磨块状方巾,但给人的轿车,最好概况tonka绘制一个酷似保时捷boxster. Hood down, the car maintains it?s aggressive, almost caricature, buggy look.罩下来,车上备有?收盘侵略性,几乎漫画,派上外太空看看. The wheels appear larger, the frontal aspect more bullish and the unfashionable lack of tension in the flanks suddenly becomes a laudable design aspect.车轮出现较大锋面较乐观的不合时宜缺乏紧张两翼忽然成了设计方面值得称赞.
The options list is long and includes a curious baseball glove interior styling package that sees the upholstery trimmed in butterscotch leather with bright yellow stitching and threaded together with yellow leather tape.备选名单还有很多,包括室内造型奇特棒球手套包装装潢,看在修剪butterscotch皮革与鲜黄色皮革拼接、黄色胶带贯通. Whilst more reminiscent of something rejected on the grounds of bad taste by Gene Autry and almost totally lacking in lateral support, it's proved popular.而更令人想起一件不好为由拒绝autry品味基因几乎完全缺乏横向支持它的盛行. The hood itself is not as slick as rival offerings from Mercedes or Porsche and although single skinned, is built to an impeccable standard, resisting wind noise admirably.本身就是不光滑的方巾作为祭品对手,虽然单从奔驰或保时捷皮肤、建成一个标准无可挑剔,抵抗风噪声令人钦佩. A thoughtful touch is the electrically operated glass wind deflector that slides up between the seats, protecting the occupants from buffeting.触摸是一种经过深思熟虑的电动玻璃风偏转,幻灯片之间席位从保护住户抖. Look at how slick this is, and then compare it to the system on the Volvo C70 convertible.看看这是滑头,然后比较系统地对沃尔沃C70的可兑换. Then you?ll realise why people want TTs so badly.那么你呢?当地民众想要了解为什么这么差劲转换.
WHAT YOU PAY 您付出
The Audi TT is no longer the bulletproof financial proposition it once was, but it still clings on to its residual value remarkable effectively.特的奥迪不再是防弹金融一度命题、但仍抱其剩余价值明显有效. The first of the 1999 180bhp coupes will still be worth in the region of £12,000, whilst the 225bhp version hovers around the £13,000 mark.1999年的第一180bhpcoupes仍会在区内价值1.2万英镑,虽然225bhp版徘徊的13,000英镑大关. Used coupes are still quite a rare sight in main dealers, although enterprising private sellers may well have early cars available, although it would be wise to check the car?s history.用coupes还很罕见景象主经销商,虽然创业初期可能有私人轿车卖方提供虽然这是明智检查车?收盘历史.
Prices for used roadster models start at £12,500 for an early 1999 180bhp version, or £13,500 for a 225bhp variant of the same vintage.跑车型号用价格为12,500英镑开始180bhp1999年初版为225bhp13500英镑或变种一样古董. Expect to pay between £500 and £1000 less for cars that don?t have the full Audi-approved modifications package of suspension changes, rear spoiler and ESP stability control system.预期英镑500英镑1000年之间付出少车鲍思?奥迪笔已全部批准实施的变通方案暂停变动除尘器后排破坏者和稳定控制系统. Insurance for all 1.8 TT models is Group 18, although it pays to shop around, especially if you?re angling for a 225bhp car.所有保险集团是1918年8月1日特模范,虽然自付四处,尤其是如果你?再一个钓鱼225bhp车.
Prices for the 3.2-litre V6 models start at £22,800 (Coupe) and £23,900 (Roadster) while TT150 Roadsters are available for £17,500 ?价格为320公升V6导模式开始在22,800英镑(采伐)和23900英镑(跑车)17,500英镑tt150roadsters复本? all of these rates are for 03-plate models.所有这些都为1903年费率板型号.
WHAT TO LOOK FOR 寻找什么
The TT is based on the proven mechanicals of the Volkswagen Group?s 1.8-litre turbo engine, so there aren?t too many scares with the powertrain or transmission.基于证明的特的福士机电集团?收盘一点八公升涡轮引擎,所以西哈莫尼?笔太多或动力传动与惶恐. The biggest concern for TT owners is whether the handling modifications prescribed by Audi have been carried out.最受关注的是为业主特明变通办理奥迪已经展开. Without these changes, the Audi is certainly lively at the back end, and many owners were shocked by the experience of their four-wheel drive car snaking out of corners, the tail swinging to and fro like a pendulum.没有这些变化,固然生动奥迪在后端,许多业主感到震惊和经验的四轮驱动车跑偏走出角落,尾巴摆来摆去,像一个钟摆. Perhaps Audi were a victim of their own successful advertising here ?奥迪也许是自己成功的牺牲品广告吗? the public generally believing that quattro meant the ability to stick infallibly anywhere, in any conditions.市民普遍认为慑人意思能力棒infallibly地方,在任何条件. The work carried out includes the ESP stability control system and rear suspension changes which certainly quell the car?s predilection for sideways motion, and also a rear spoiler of dubious cosmetic benefit which claims to add aerodynamic downforce to the rear.除尘器进行的工作包括稳定控制系统和后方车暂停变化当然平息?收盘为政横行,也是后方破坏者可疑化妆品造福号称增添了气动downforce后方. Several owners understandably specified ESP and the suspension changes but baulked at the idea of bolting on a spoiler, so don?t make the mistake of believing an unspoilered TT to be completely unmodified.几位车主可以理解的变化而受指定除尘器、拒绝接纳一个破坏者理念锚、所以鲍思?笔犯上听信了unspoilered特将完全改性.
Check tyre wear problems.检查轮胎磨损问题. The TT is very sensitive to any errors in suspension set up and very small tracking problems can generate big tyre bills quickly.特十分敏感的任何误差很小,暂时设置问题跟踪能产生大轮胎法案很快. The car is also very colour sensitive.汽车颜色也很敏感. Silver coupes sell far easier than black although denim blue has proved popular.银牌coupes卖好过得多,虽然比黑蓝色牛仔证明受欢迎. This problem is exacerbated in the roadster range.这个问题在跑车幅度加剧. Aside from silver, the initial batch of roadsters introduced to this country wore some very unflattering colours, especially the grey that was variously described as elephant, primer or Tirpitz grey by most who saw it.除了银、roadsters首批推出这个国家穿一些很难堪的颜色尤其是灰色形容为大象、灰底漆或tirpitz大多数人看了.
Many TTs will have been imported from Europe.许多转换已经从欧洲进口. Always have a close look at the accompanying paperwork and familiarise yourself with UK specifications and options to ensure that somebody is not making a quick buck or, indeed, Euro at your expense as many European models are front wheel drive only.一直密切注意及了解自己与陪同的用纸规格和方案,确保英国并非某人或急功近利,事实上,欧元在欧洲你牺牲许多前轮驱动模式.
REPLACEMENT PARTS 替换零件
(approx based on a 1999 180bhp Coupe) Audi consumables once had a reputation for costliness, but whilst they are a bit pricier than Ford or Vauxhall, spares are by no means exorbitant.(基于大约1999180bhp采伐)奥迪消耗品曾经赢得费用等虽然价格较高,但他们有点比福特或狂暴、备件之用,并不昂贵. An air filter costs in the region of £60, whilst a fuel filter is £20 and an oil filter £30.在该地区的空气滤清器费用英镑60,而燃油过滤油过滤英镑英镑2030. A set of spark plugs will be around £65.一套火花塞将英镑左右65.
ON THE ROAD 在路上
Prior to modifications, the TT was the sort of car beloved by magazine road testers.修改之前,是那种特轿车心爱的杂志道测验. On the safety of an airfield or test track they would corner the TT at unfeasibly sideways angles, their huge egos satisfied by the heroic pictures that would be produced.机场的安全检验或跟踪他们会在角落的特unfeasibly侧身角度他们极大的自我满足,将英雄照片制作. For the rest of us, whilst the TT occasionally had the ability to make us feel part of that club, most of the time it was benign, easy to drive and willing.对于其余的人虽然特偶尔有能力的一部分,使我们感受到俱乐部大部分时间是良性的,容易驾驶,愿意. Characteristics that delight expert drivers often horrify mere mortals and when the pace went up, the TT?s other side could emerge.特色情趣专家司机常常只是惊吓凡人的速度上升时,特的?收盘对方能脱颖而出. It wasn?t a fault with the car per se; more a fault of Audi?s marketing, misjudging the car?s target audience.它.其余?笔汽车本身的故障;奥迪更是错?收盘营销误判车?收盘对象. If you feel capable of dealing with a snappy tail-slide, the unmodified TT will appeal, but to most, the safety net provided by the modified cars is a far more comforting prospect.如果你觉得有能力处理snappy尾部滑,改性特将提出上诉,但对于大多数人来说,安全网提供的改装车更是令人欣慰的前景. These cars are slightly less fun, but feel firmly glued to the road ?这些车均略少乐趣,但是感觉紧紧粘在路? a feature most drivers will enjoy.大部分司机将享有一个特点.
Performance of both 1.8-litre models is strong, the 225bhp car?s especially so.既表现一点八公升型号强劲的225bhp车?收盘尤其如此. With a rest to sixty time of just 6.1 seconds on the way to 145mph, the TT 225 will out-accelerate a Porsche Boxster.一到休息时间仅60秒就6月1日至145mph方式,该会特225科加快了保时捷boxster. The steering and gearchange, whilst not top of the class, are both perfectly acceptable, the only disappointment with the coupe being the lack of aural stimulation.督导及gearchange,虽然不是最高的阶层,都是完全可以接受的,唯一失望的是缺少采伐听觉刺激. This is solved bythe 3.2-litre V6 Coupe or, alternatively the roadster model.这是解决大气三点二公升V6导采伐或者跑车的模型. The turbocharged engine, which feels distant and characterless in the coupe, comes alive when every pop and whistle can be heard in surround sound.增压发动机的,感觉遥远、平均发展的采伐、活着的时候,每到流行歌曲、哨子可以听到环绕声. Other aspects of the roadster are equally surprising.其他方面也同样令人惊讶的跑车. Structural rigidity, usually the significant downside of roadsters, is notably excellent.结构僵化,通常roadsters大幅下滑的,尤其是优秀的. There's an almost total absence of scuttle shake or body flex, and the mirrors remain clear at all times.还有一个几乎完全没有动摇或破坏身体展示,时刻保持清醒的镜子. Aside from losing some visual purity and those token rear seats, the roadster loses little of the TT coupe?s driving appeal and gains quite a bit of its own.除了失去一些视觉和象征纯洁后座失去了小跑车的特采伐?并呼吁驾驶收盘收益1.93自己.
OVERALL 总体
If you want a pure feel-good car, that is slick, fun and won?t prove to be financial suicide, a new Audi TT will be high on most shortlists.如果你想纯感觉好车,就是滑头,乐得?笔证明是财政自杀新奥迪高特将在最短. As a used buy, it makes slightly less sense, with low-mileage used cars often priced above new list prices.作为用来购买,它使感略少,低票价里程旧车往往价格高于新名单. Another factor to bear in mind is that the TT?s extreme styling may well date quickly, with a corresponding effect on used car residual values.另一个因素是,铭记特?收盘日期极端造型可能迅速对使用车用相应的剩余价值. Availability of sensibly priced cars is getting better with many buyers opting for parallel imports from Europe, driving the cost of used cars further downhill.可供汽车定价是渐入佳境理智与许多买家选择水货来自欧洲、驾驶汽车使用成本进一步下降. You may have to search for your desired specification or colour but the payback comes the moment you drive one away.你可能有你想要搜寻规格或肤色但回馈到驾驶人的时刻,你走.
| ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |









