CADILLAC SEVILLE (1998- 2002)卡迪拉克塞维利亚(1998年至2002年)
As you ascend the pricing scale, there comes a point when a car?s ability becomes largely taken for granted and what the car says about you becomes more important.你登定价范围当一辆汽车出现一点?收盘能力成为十足想当然和你说什么车变得更为重要. This is a problem that has haunted the Cadillac Seville STS.这个问题一直困扰了卡迪拉克塞维利亚的STS. The American giant has put so many toes in the water of the shark-infested European luxury car market that you?d expect it to nursing some rather nasty wounds.美国一直把这么多巨人脚趾在水中的鲨鱼扑鼻欧洲豪华轿车市场,你呢?丁预计伤口护理相当恶劣. In 1998 however, Cadillac came back in a bigger way than ever before with the Seville.然而在1998年,卡迪拉克地回来了比以往更大的塞维利亚. There?s no doubt it?s a good car, but then so is a Nissan QX or a Toyota Camry and would you really want to be seen stepping out of one of these at the golf club??收盘无疑?收盘好车,但就是这么一个丰田佳美、尼桑QX型或你真想看到走出其中在高尔夫球? Image talks and a used Cadillac Seville may well prove what many suspected ?用一个形象讲座和卡迪拉克塞维利亚许多怀疑可能证明什么? talk is cheap.谈话是便宜.
HISTORY历史
The Cadillac Seville name was first used in 1956, although the modern Seville?s history began in 1973 as a response to the first oil crisis.卡迪拉克塞维利亚的名字时首先用在1956年虽然现代塞维利亚?开始于1973年的历史,作为第一次石油危机的反应. It was a full metre shorter than the Fleetwood luxury model, and ran an ?economical?这是一个充满米低于女强人豪华示范、跑了?节约? 5.7-litre V8 instead of the Fleetwood?s 8.2-litre guzzler.5.7-公升的V8的不是女强人?收盘8.2-guzzler公升. The fifth-generation Cadillac Seville hit the UK showrooms in April 1998 and was greeted by whistling wind and passing tumbleweed.第五代卡迪拉克塞维利亚击中英国展室和迎接1998年4月猎猎寒风和逝世tumbleweed. Launched at the same time as the Chevrolet Corvette, Camaro and Blazer models, it was part of General Motors?同时间推出的雪佛兰护卫舰,camaro先驱者和型号,据通用汽车公司的一部分? programme to establish an American beachhead through twelve selected Vauxhall dealers.美国计划建立一个滩头通过选定12狂暴经销商. Sales were modest to say the least, with 127 finding new owners in the entire 1999 calendar year.销售谦虚地说,至少有127名业主在整个1999年找到新历年.
Initially it was proposed that the SLS (Seville Luxury Sedan) and STS (Seville Touring Sedan) would be introduced, but the less well-appointed SLS model was quietly dropped.起初有人提议劳(塞维利亚理发师的豪华轿车),STS教育(巡回轿车)将推出但家境补充任命示范于是不了了之. The Seville STS was designed with a European market in mind, being 200mm shorter than its predecessor, and boasting the impressive 4.6-litre Northstar V8 engine, generating 300bhp which was transmitted through its front wheels.塞维利亚的设计与欧洲市场的STS记,少于200毫米942吹嘘印象4.6-northstar公升V8发动机、发电机300bhp被疾速其前轮. This made the Seville the world?s most powerful front-wheel drive car.这使得塞维利亚世界?最强大的前轮驱动汽车.
The 2000 model year STS benefited from some tuning of the Northstar?s engine note, changes to the cylinder head to make the car run more efficiently and also the development of ?continuously variable road-sensing suspension.?2000年的STS得益于一些校正模式的northstar?收盘引擎说明缸盖作改动的轿车来说更有效率,也发展?无级变速道路传感停牌.? ?Active steering effort compensation??积极督导努力补偿? was also included, both systems aiming to reduce the chances of preoccupied American drivers spinning the Seville whilst simultaneously negotiating a 90-degree left and a supersized Philly Cheesesteak sandwich.也包括在内两个系统以减少发生的塞维利亚虽然忙于美国司机纺同步谈判90度左右的超大型菲律宾cheesesteak夹层.
2001 model year cars benefited from improved steering feel, xenon headlamps, rain sensing wipers, electrically folding mirrors and the inclusion of a spectacularly powerful Bose stereo system.2001年年度车模型得益于改进督导感觉,氙大灯、雨水传感刮水器、电动折叠镜将急转直下强大百色立体声系统. Official UK imports finished in early 2002.英国于2002年初正式进口成品.
WHAT YOU GET 什么才叫
The interior of the Seville has come a long way from American luxury saloons most of us remember.内政部的塞维利亚方面取得长足大部分来自美国的豪华发廊记起. There aren?t any column shifters, rawhide seats or Routemaster-steering wheels.有西哈莫尼?有笔栏移,或脱毛席位routemaster转向轮子. No, you won?t feel like Boss Hogg or an extra from Shaft.不,你赢了?霍老板还是喜欢笔额外从竖井. There?s still some pretty dubious fake wood, but on the whole, it looks remarkably like a Lexus or a big Nissan/Hyundai.?还有一些漂亮的假活暧昧,但总的来说,看起来像一个出色凌志尼桑或大/hyundai. Can it really steal sales from the established players?是否能真正从建立偷售球员?
The StabiliTrak drive dynamics system, tweaked since the Seville first arrived here, might just help.stabilitrak驱动系统的动态,一致以来首次抵达塞维利亚,可能只是帮助. This is an active handling system intended, with traction control, to harness the 305bhp of the 4.6-litre Northstar V8 - the only engine on offer and now fitted with redesigned cylinder heads developed mainly to meet ever-tougher emissions regulations in both the USA and Europe.这是一项旨在活跃处理系统,牵引控制,利用305bhp的4.6公升V8的northstar--唯一投标,现在装有发动机汽缸头重新开发为主,以满足日益严格的排放法规,无论美国和欧洲. For the money you'd expect driver aids like this.为钱也不逊色司机艾滋病这样. BMW and Mercedes already offer stability systems that in extreme situations throttle the car back whilst simultaneously applying the brakes, hopefully helping the driver regain control when things get tricky.宝马、奔驰已在极端情况下,提供稳定的制度早在车上同时运用油门制动器但愿帮助司机重新控制当事情愈演愈烈刁钻.
As you'd expect from a car pitched in size and price against Jaguar's XJ8 Sovereign 4.0, BMW's 540i and Mercedes' E430, the Cadillac comes impressively equipped.由于从一辆汽车也不逊色定规模和价格对美洲虎的主权xj84.0宝马的540i和奔驰的e430,是堂堂正正的卡迪拉克装. The Bose 4.0 stereo system is billed as the world's most advanced - and sounds it.百色的4.0立体声系统被评为世界上最先进的、听的. There's also dual-zone climate control, leather upholstery, heated seats front and rear (!) plus an electrically adjustable steering wheel.还有还有双区气候控制、皮革座垫、加热座位前方和后方(!)加上电动可调方向盘. The adaptive seating system inflates and deflates a series of ten air cushions to give a precisely tailored seat fit.自适应座椅系统膨胀意欲和一系列十大空气垫给所在地正是适合的人选.
Some of the detailing is quite interesting too.比较有趣的是有些过于详细. Like steering wheel controls not only for the stereo but also for the air conditioning (why has no one thought of that before?) Of more dubious value is the digital compass built into the rear view mirror.喜欢控制方向盘,不但为立体而且对空调(为什么没有人想过,然后呢?)更值可疑建成了数字指南针倒后镜. Twin front and side airbags also come as part of the deal, as does the latest Bosch ABS system and a 4-speed automatic gearbox (there's no manual option).双侧面气袋也作为协议最新博ABS系统一样,一个4速自动变速箱(有没有办法手册).
WHAT YOU PAY 您付出
The Seville STS hasn?t been the catastrophic money pit that had been predicted by industry doom-mongerers.塞维利亚独具特色的STS?笔钱坑是灾难性的预言已经灭亡业--仇恨. Not quite.不大. No, it hasn?t performed as strongly in the used arena as an equivalent Mercedes, BMW or Audi, but its residual values have surprised many who predicted two-year-old Sevilles to be beer-money barges.不,它独具特色吗?笔用舞台表演的一个强烈相当于奔驰、宝马和奥迪、但其残余价值很多人都惊讶预言两岁sevilles要啤酒钱驳船. Whilst buying a new Seville STS can?t be described as financial suicide, it?s probably fair to describe it as malicious self-wounding with a blunt implement.虽然可以买一个新的STS塞维利亚?笔形容金融自杀?收盘可能公平地称之为恶意自我伤人钝落实. A 1998 R-registered Seville STS is worth around £6,700, or a fraction of its new value of £39,750.1998住宅登记的STS值得塞维利亚6700英镑左右,或者小新价值39750英镑. A 1999 S-registered model is worth a little more ?1999年的注册模式值得一点? about £7,400 being a fair price.公平价格大约是7400英镑. With newer models you?re looking at around £8,500 for a 2000 V-plate with 2001 51-reg examples currently changing hands at about £10,700.型号您?再看看周围,为8500英镑2000年V型钢板与2001年51例,目前再生趣闻约10,700英镑. Many Seville owners discovered the harsh realities of life with a new Caddy ?塞维利亚许多车主发现残酷的现实生活提供了一个新罐? that the car?s value plummeted by 25% as soon as they drove it off the forecourt.该辆汽车?收盘价格大幅下跌25%,尽快赶走了前院. Despite its excellent safety record, insurance for the STS is a punishing Group 19.尽管其出色的安全纪录,为保险集团的STS是一种惩罚19.
WHAT TO LOOK FOR 寻找什么
The Seville is an astonishingly reliable car.塞维利亚是一个惊人的可靠轿车. With service intervals every 100,000-mile, the General Motors dealer network have no significant faults to report.服务与每间隔10万英里,通用汽车经销商网络带来任何重大故障报告. When checking over a Seville look for damage to trim or minor body imperfections.在查看了塞维利亚找修剪或轻微损坏身体缺陷. In this sector of the market, such damage knocks used values hard.这个行业的市场价值很难用这种损害磕磕碰碰. Your best bet will be to bag a low mileage used car from one of the approved dealers.你最好将袋子里用汽车从低核定经销商之一.
REPLACEMENT PARTS 替换零件
(approx based on a 2000 Seville STS) Whilst it would be easy to assume that for such a low volume model spares prices would be punitively expensive, that?s not really the case.(大约2000年的基础上,塞维利亚的STS)虽然很容易以为如此低的价格将惩罚数量模型备件价格昂贵,为何?收盘并非如此. If you were figuring that the General Motors parts would be Vauxhall-cheap, then you?d be labouring under a similar misapprehension.如果您是通用汽车零部件合计将狂暴-便宜,那么你呢?四是抱类似误会. Prices are on a par with class rivals.价格方面都与一流对手. A radiator will cost around £515, an alternator just over £400 and a starter motor around £150.暖气费用大约515英镑,刚刚超过一个发电机和起动马达400英镑150英镑左右. Front brake pads are approximately £75 a pair whilst a front headlamp costs in the region of £260.前刹车皮大约75英镑,而前一双前照灯费用约为260英镑.
ON THE ROAD 在路上
What the StabiliTrak stability control system has done to the Seville is to refine the concept, both by making its activation smoother and enabling the driver to power more easily out of dangerous manoeuvres.什么stabilitrak稳定控制系统所做的改进构想是塞维利亚,双方进行了调度流畅,使司机更容易出危险动作功率. In its latest incarnation it has more heart-stopping scenarios programmed in to its electronic brain and reacts in more innovative ways to a driver?s mistakes.它在最新的替身更有心停车情景在其电子程控反作用于脑和更创新方式司机?收盘错误. Easy to say, harder to prove.云淡风轻,用心地. A violent last minute lane-switch on soaking tarmac at 55mph pitches the car into a lurid sideways slide so easy to correct that you feel like Mario Andretti.最后一分钟里猛烈开关就浸泡在停机坪的轿车成为55mph足球场那么容易沮丧侧身滑,你喜欢马里奥andretti正确. Only when you do the same test with the system deactivated do you realise how small a chance you would have of avoiding an accident in an ordinary car.只有当你这样做测试系统失效你知道你有多么小的机会避免事故,在普通汽车.
StabiliTrak is an integral part of the STS Seville specification.stabilitrak是中国不可分割的STS塞维利亚的规格. The STS tag stands for 'Seville Touring Sedan?; a title intended to indicate the car's handling aspirations as a BMW 5 Series competitor.STS教育的标签主张『塞维利亚旅游轿车?;一项旨在表明汽车所有权的诉求,作为处理宝马五月系列竞争对手. Many European buyers are going to take issue with that because, on a short run at least, the big Caddy feels anything but a BMW.许多欧洲买家表示会再跟因为,至少在短期内,大罐,但宝马觉得什么.
Clearly, the Detroit engineers have listened carefully to early European criticism.显然,底特律工程师细心初欧洲批判. The steering, noted for being too light, now has what the boffins call "active steering effort compensation" to increase turning effort and give more feel through the steering wheel when the front wheels break traction.督导,赞誉为太轻现在什么boffins称之为"积极督导努力补偿",以增加更多的努力和感受,通过转方向盘时前轮牵引休息. Better, yes, but most still would say that the driving experience is still not as involving as when piloting the German car.好,不错,但多数还是会说,驾驶经验还不如涉及驾驶德国车.
You might also think that the ride is too springy after a trip round the block.你可能也认为过于弹性后坐一趟座. Find some more challenging roads, however, and a very different picture emerges.找到一些更有挑战性的道路,但是,却大有文章. Above 50mph, the speed-sensitive steering begins to come into its own, as does the ride.50mph以上的速度敏感督导开始进入自己一样的旅程. Not that you'd believe you were in anything German, or even in a Jaguar come to that.没有人相信你,你吃到什么德语,甚至到了美洲虎. But this feeling is deceptive.但这种感觉具有欺骗性.
The Seville has the most absorbent ride in its class and achieves it without resorting to a suspension set-up which has more in common with a waterbed.塞维利亚最有坐的吸水达到它在其阶级和诉诸暂停设置有一个较常见waterbed. Over dips and humps that would have an E-Class or a 5 Series taking off or smashing on its bump stops, the Cadillac cruises serenely.点头、拱那就超过了电子类或5系列起飞或砸自己碰站邮轮的卡迪拉克安宁. Don't get us wrong.我们不能错. Unlike say, a 540i, it's not a car you?d take for a country lane blast just for the heck of it, but over fast, undulating A or B roads, it's the most cosseting of all.不像说,540i,它不是一个车吗?四是一个国家里采取爆破只是啥米资讯但过去快,路面起伏A或B,它的最猎人所有. The magnificent Northstar V8 engine struggles to deploy its power cleanly through the front wheels, but is still the Seville?s best feature.northstarV8发动机的宏伟奋斗调配电力清廉通过前轮、但还是理发师?收盘最佳电影. A limp-home feature allows the car to run safely for up to 50 miles, even after total loss of oil.一瘫软居家安全管理功能让车内长达50英里,即使完全失去石油. Service intervals of 100,000 miles should suggest that it?s not a temperamental unit either.服务重播10万英里认为应该吗?收盘股要么不发脾气.
OVERALL 总体
The Seville STS makes an interesting used buy if you?re after something outside the mainstream Audi-BMW-Mercedes axis.塞维利亚进行的一项有趣的STS如果你用买?再经过一些主流之外奥迪-宝马-奔驰轴线. It rarely feels as accomplished as its German rivals, but it?s a cheaper used bet and you?ll never feel like you?re going with the herd.它很少感到作为实现其对手德国、但它?和你打赌,用更便宜的?剑从不喜欢你?重走与畜群. Pursue an older model and let the previous owner swallow the cost of depreciation.追求以前的老模式,让业主吞下折旧费用. With 100,000-mile service intervals and surprisingly good fuel economy, buying used is an economical way of getting behind the wheel of this generous slice of American pie.与10万英里和服务重播燃油经济出乎意料的好,用经济的方法是买得到这种慷慨背后的车轮饼沾着美国人.
| ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |









