CHEVROLET CAMARO (1998 - 2002)雪佛兰camaro(1998至2002年)
The Chevrolet Camaro, part of an American tradition of ?pony cars?<雪佛兰camaro,美国传统的一部分吗?小马轿车? which includes the Ford Mustang and Pontiac Firebird, offers enormous bang for your buck.其中包括福特野马、皮蒂亚克火鸟,帮你推藏着巨大. Whereas its big brother, the Corvette, has always had critical acclaim in the UK, the Camaro has always been largely ignored.而它的老大哥,护卫舰,一直备受好评在英国,camaro一向忽略的. As a used purchase, a Camaro promises unrivalled performance per pound, but is there more to building a performance car than an ability to wheelspin in third gear?作为用来购买,每一种表现无与伦比camaro诺言英镑不过,为建设一个更加有能力的表现比轿车wheelspin在第三轮? Find out here?看看这里?
HISTORY历史
Launched in the UK in 1998 after basking in the reflected glory of the acclaimed Corvette C5, the Chevrolet Camaro was offered in three styles, Coupe and Convertible versions fitted with a 3.8-litre V6 and the V8-engined Z28 coupe.1998年在英国推出后沉醉在反映荣耀碳五福克护卫舰、三是提供的雪佛兰camaro字体采伐和装有3.8版本兑换公升的V6和V8的引擎z28采伐. With the steering wheel on the left, appeal was always going to be minor, but a new list price of under £19,000 for the V6 coupe aimed to keep sales above a trickle.随着方向盘在左边,法院往往是小调但新价格下册为1.9万英镑,以保持销售V6导采伐以上滴.
Treated to a savage mangling at the hands of the British motoring press, the Camaro suffered something of a culture shock.在一个残暴对待手中蟒英国汽车新闻camaro蒙受了相当的文化冲击. In America, the Camaro had a history to fall back on; a whole demographic group had grown up with it, the car and the culture meshed.在美国,有历史的camaro依傍;整个集团的人口成长与它的轿车与文化契合. Introduced in 1966, it was an instant hit, straight away generating 10% of Chevrolet?s total sales.在1966年推出,它瞬间命中,直截了当发电10%雪佛兰?收盘销售额. Camaros of the seventies had an ugly, gritty urban image, no-nonsense cars with a bad attitude and worse handling.七十年代曾camaros的丑陋,碜城市形象,不尚空谈的车坏了,更糟糕的处理态度. In the eighties it all went awry and the Chevrolet?s pony car was emasculated and best forgotten.在八十年代,这一切又苍白雪佛兰?小马的车被阉割和最佳遗忘. Going fresh into a market like the UK, where established buying patterns favoured small European and Japanese sports coupes, the Chevy looked like a fish out of water.走出食成屋市场一样,喜欢小格局确立购买体育coupes欧洲及日本、<应归像一只鱼. It was reminiscent of the time baseball star Sammy Sosa stepped out for a photo opportunity at Lord?s cricket ground.有人想起当时中SammySosa的棒球明星拍照时步出了基督?收盘板球地上. No one was quite sure who he was or what he was doing there.没有人能肯定他是谁或他是做什么的. The Camaro suffered a similar fate.camaro遭受类似的命运.
WHAT YOU GET 什么才叫
You get an appreciation of quite how ?foreign?很欣赏你得如何?国外? the Camaro is in the British market when you try to nominate a natural rival.在英国市场的camaro是当你尝试自然提名对手. Big, cheap, powerful coupes don?t tend to figure in the British car-buyer?s vocabulary.大、廉价、强大coupes鲍思?笔人物往往在英属汽车买主?收盘词汇. In terms of straight-line performance, a Subaru Impreza or Lotus Elise compare with the Camaro Z28, but there wouldn?t be much of a crossover from those buyer types.在直线表现,富士impreza荷花叶锡与camaroz28,但wouldn?笔会由那些跨越许多买主类型. The only cars with a remotely similar appeal in this bracket are the Volvo C70 and the US-built Honda Accord Coupe, but even then the link is tenuous.只有一个遥控车类似的呼吁在本托架沃尔沃C70的是,美建成本田雅阁采伐、但即使是那么脆弱的环节.
First impressions of the Camaro won?t set the pulse racing.camaro获胜的第一印象?赛车载笔脉搏. It looks big and heavy, the long front and rear overhangs don?t promise nimble handling, and the whole image is vaguely redolent of a modernised car from the early Toyota Supra/Mitsubishi Starion era.看来大和沉重,前方和后方长鲍思悬置?笔答应剽处理而整个图象依稀联想到一个现代化丰田汽车从早期超/三菱starion时代. Climb aboard and the impression is reinforced.登上顶峰的印象是钢筋. Peer over the big bulky steering wheel and the acres of bonnet stretching away kindle unwelcome memories.同行的大体积和方向盘亩头盖走伸展点燃不受欢迎的回忆. Gazing at that vast hood, (acclimatising fast) a word slowly forms in the mind, and the word is Capri, before the unwelcome image is banished.望着那广阔的方巾,慢慢(acclimatising快)字表心,字是卡普里形象打入前不受欢迎. The Z28 version tested has the usual slab fronted American style fascia with built-in stereo system, huge buttons conjuring up images of big Texan fingers jabbing at them whilst sipping from a bucket of root beer.z28版本的测试板有常住门前美式筋膜内置于立体声系统巨额按钮凭空图像德州大手指惨叫他们虽然来自一桶根呷啤酒.
Equipment levels are predictably good, as are the standard safety features.装备水平料好,是标准的安全措施. Twin airbags, ABS and a bodyshell strong enough to ensure that anything hit stays hit make the Camaro a safe car ?双气袋,一、ABS的bodyshell足以确保任何停留命中命中使camaro安全车? for its occupants at least.它至少占用. All models boasts traction control, air conditioning and alloy wheels whilst leather upholstery and electric front seats proved to be popular options.所有型号具有牵引控制,虽然空调和合金车轮和皮革座垫前座电动证明是热门选择. The Coupe models come with the option of targa lift-out roof panels.随之而来的采伐型号选择targa电梯出屋顶板. Automatic gearboxes are standard fitment, with an option of a five-speed manual on the V6 and a really rather good six-speed manual on the Z28.自动变速箱是标准装修,选择与五速手册>真的很不错了V6和6速手册>z28.
WHAT YOU PAY 您付出
Expect to pay around £9,000 for the first of the 1998 S-plate Camaro 3.8-litre coupes, and another £1,500 if you hanker after the Convertible.预计为9000英镑左右支付首98收盘板camaro3.8-coupes公升、另有1500英镑兑换后,如果你渴望. The most popular option has been the Coupe with its lift-out targa roof, but there are a few who have been tempted by the Z28 coupe, available from £10,000 on the 1998 R-plate.流传已采伐的电梯出targa屋顶但有少数人已经被引诱z28采伐、可从98月1万英镑的R盘. Camaros are still relatively thin on the ground, so one of the twelve main dealers may be your best way of finding a decent used example.camaros还比较薄,在地面上,其中的12个主要经销商可找到你最好用象样的例子. Insurance is Group 13 for a 3.8-litre V6 Coupe, Group 14 for the Convertible and a surprisingly reasonable Group 18 for the V8-engined Z28.保险集团133.8升V6导采伐、14兑换一组的18组出乎意料合理的V8的引擎z28.
WHAT TO LOOK FOR 寻找什么
Years of steady improvement have made the Camaro an unsurprisingly durable product.多年的稳步提高做出了一个奇怪camaro耐用产品. Yes, the Z28 engine may develop 288bhp, but such is its languid nature that for the most part you?ll just enjoy effortlessly surfing that swell of torque, the engine barely ticking over.诚然,z28怎么发展288bhp发动机、但就是这样,它的大部分性质想望你?用力冲浪,享受当地刚刚涨满扭矩、发动机勉强蓬勃. Look for kerbed alloy wheels and check the condition of the steamroller tyres, but above all carefully inspect the condition of the glass fibre bodywork.寻找kerbed合金车轮和轮胎压过检查的条件,但最重要的条件,仔细察看玻璃纤维车体. If you choose a targa-roofed Coupe, check that the roof is easy to fit.如果你选择了targa顶采伐、厂房的屋顶是容易适应. If the roof panel has been stored for some time, it can warp, especially if stood on its side and exposed to the sun.如果屋顶小组已储存了一段时间,可纱、站在一边,尤其是如果它晒太阳. The soft-top roof is an honest, no-frills affair, but make sure that it hasn?t been ripped, torn or discoloured.软顶顶是一个诚实、无兼顾的事情,但它使耕地?笔被撕,撕或变色.
Most Camaros will have been treated to 100% main dealer servicing under the terms of the generous warranty, so you can afford to be as fussy.最camaros将得到救治100%主要交易服务,根据<慷慨保修、所以你不能像模糊. No, there aren?t too many Camaros around, but those that are should all be in tip-trop trim.没有,没有西哈莫尼?笔太多camaros左右,但这些都应该是在情报热带浪. Negotiate a discount if all is not pretty much as it left the showroom.如果所有谈判折扣不是很漂亮,因为它离开陈列室.
REPLACEMENT PARTS 替换零件
(approx based on a 1999 Camaro Z28) Although you?ll only need to service the Camaro every 10,000 miles, this puts a premium on making sure that you use decent quality consumables.(大约1999camaro基于z28)虽然你?当地需要服务的唯一camaro每一万英里,这使得地价确保您使用质量象样消耗品. As such, expect to pay around £12 for an air filter, £15 for a fuel filter and a mere £5 for an oil filter.因此,预期支付12英镑左右的空气滤清器、英镑15英镑,仅燃料和过滤油过滤5. Spark plugs are around £8 each.火花塞英镑左右都是八元. With prices this reasonable, watching your rear tyres dissolve into plumes of acrid smoke may be less of a financial burden seems a bizarrely justifiable course of action.这个价格合理,看着你后方车胎融化羽烟臭,可似乎少了一个奇怪的财政负担合理的行动方针.
ON THE ROAD 在路上
Once again, the Camaro betrays its transatlantic bias when you get under way.再次,当你camaro出卖其大西洋偏见麦芒. A certain ?Europeanisation?某?europeanisation? wouldn?t have gone amiss as the ride is on the fidgety side, tailored no doubt for American billiard-table smooth turnpikes.wouldn?笔已经不对劲的烦躁是因为坐一边,无疑为塑造美国桌球桌加诸顺利. As the road clears ahead, the supersized throttle pedal is slowly depressed, the prow of the car rises like a speedboat and the big V8 doesn?t so much sing as bellow as the Camaro is flung forward.由于前面的道路出清,超大型油门踏板慢慢郁闷,上涨的prow的车像快艇、V8的大不惜?笔唱了这么多的波纹投掷camaro是向前. The effect is great fun and rather infectious.效果是非常有趣而传染. Motorway on-ramps become a playground for the Camaro to unleash its full quota of horsepower, reaching 60 in 5.3 grin-inducing seconds.高速公路上的游乐场斜成为camaro纪焕全力配额匹5月3日60露齿而达到诱导秒. The 3.8 litre cars aren?t so much fun, the 193bhp engine taking 8.5 seconds to drag the heavyweight Camaro to 60mph.西哈莫尼3.8公升轿车?笔这么开心,8月5日采取的193bhp引擎秒拖重量级camaro至60mph.
Motorway off ramps are rarely such fun, however, as there lurks at the end of them an item which ties the Camaro in metaphorical knots, leaves it puzzled and embarrassed, scratching the back of its head and staring at its cowboy boots.高速公路过这种乐趣斜很少,但是作为潜伏在结束他们的关系,其中的一个项目,在隐喻camaro海里它离疑惑和尴尬,其头部和背部抓痒凝望其牛仔皮靴. That item is the roundabout.该项目是回旋. Whilst the Z28 Camaro is a straight 'A' student when it comes to acceleration, in the disciplines of braking and cornering its report card would read ?Must Try Harder.?虽然z28camaro是直线''学生说到加速度、在学科建设、制动墙角捧着自己成绩单?必须更加努力.? The brake pedal, while undeniably effective has a rather strange, over-servoed feel, which doesn?t inspire either delicacy or confidence.刹车踏板,同时否认有一种很奇怪有效,逾期servoed感觉,不惜?要么美食笔或激励信心. It?s somewhat all or nothing, hauling 1577kg of car to a standstill in a fuss-free manner.?有点收盘或零拉1577kg的车停顿小题大做签证方式.
The Camaro never tackles corners with any great relish.面对从未与任何角落的camaro津津乐道. The old-fashioned live rear axle arrangement hops and skips slightly, the car never feeling fully at home.辛苦钱安排住在后车轴和啤酒花跳过轻微的感觉完全没车在家. Best to relax, and drive the car on the vast swell of torque that?s available, cruising gently through corners that would bring a manic gleam to the eye of most keen drivers.尽量放松,开车在茫茫涨满扭矩?收盘提供巡航角落,缓缓通过将制造躁狂一线司机的眼睛最敏锐. In this guise, the Camaro makes a strange kind of sense.这个幌子,使得camaro一个奇怪的意识. Despite being quicker than most cars it?s likely to stumble across, the most rewarding way to drive the Camaro is slowly, relaxing and appreciating the throaty burble of the engine up ahead.尽管大部分汽车快吗?收盘可能趔海峡、最有价值的camaro正慢慢地驾驶,轻松坐享嘟囔喉部的发动机去吃.
It?s definitely better suited to the wide-open spaces of Wisconsin than the Wandsworth one-way system, but it isn?t the automotive Liberace that some have suggested.?收盘更适合绝对敞开的空间比威斯康辛wandsworth单向系统但肖国?汽车利贝雷茨笔,有人. There?s an honest charm in its eagerness to please, and whilst it could be accused of gaudiness, you can rest assured that it offers at least double the gaudiness of many rivals costing twice as much.?收盘诚实心切请其魅力,虽然它可能会被指责为华美,你可以放心,它提供了至少一倍华美许多竞争对手耗资两倍. Fuel consumption isn?t the disaster that could be expected either, with the big understressed engine routinely generating figures that embarrass its frenetic turbocharged competitors.油耗肖国?可以预期的灾难笔要么、随着大understressed照例引擎涡轮发电机数字尴尬的狂热竞争者.
OVERALL 总体
If size does indeed matter, a Chevrolet Camaro will appeal.如果确实大小事,雪佛兰camaro将上诉. Big engines, big performance and a bonnet the size of a four-poster bed can be yours for less than the price of a season ticket at Old Trafford.大发动机大面积业绩和头盖四床海报你们可以少于一个季节门票价格在俱乐部. No, it isn?t subtle, and your neighbours may well be dialling a 999 to the style police when it appears on your driveway, but if you console yourself with a notion of ironic superiority, obliterating them in a cloud of tyre smoke never looked so affordable.不,这肖国?妙笔,拨号及邻居可能有999到风格看来你当警察行车、但如果你安慰自己的优势,以反讽的概念,砸向他们从未看过硝烟弥漫的轮胎等得起.
| ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |









